Привет,
Гость!
 
Последние темы
»  Аватары... » автор shanakova » Вт 10 Ноя 2015, 05:32

»  Познакомимся? » автор Гость » Вт 23 Сен 2014, 05:13

»  Новые дни и годы или с днем рождения ))) » автор Vasilisa » Вс 03 Авг 2014, 14:29

»  Кто - куда - откуда? » автор Vasilisa » Вс 03 Авг 2014, 14:19

»  Вопросы от просто-гостей » автор Vasilisa » Чт 31 Июл 2014, 06:31

»  Клуб любителей кошек » автор сам КАМ » Ср 30 Июл 2014, 07:29

»  Нарочно не придумаешь.. » автор Vasilisa » Пт 27 Июн 2014, 06:23

»  Кто тут???? (испуганно))) » автор Vasilisa » Вт 24 Июн 2014, 07:31

»  Читальный зал... » автор Elenka » Ср 18 Июн 2014, 07:43

»  Глупых вопросов не бывает! » автор Vasilisa » Пн 16 Июн 2014, 08:10

»  Cочи-2014 » автор Elenka » Пт 06 Июн 2014, 16:41

»  Достойно стареть... » автор Elenka » Чт 05 Июн 2014, 16:19

»  Удачи на даче » автор Sunny » Вт 03 Июн 2014, 15:42

»  Мы есть то, что едим? » автор Sunny » Пн 02 Июн 2014, 15:18

»  Каждая погода- благодать! » автор Sunny » Пн 02 Июн 2014, 15:10

»  Сохрани себя ... » автор Sunny » Пн 02 Июн 2014, 15:03

»  Питер глазами туристов и аборигенов » автор Elenka » Пн 02 Июн 2014, 07:31

»  Пусть всегда будет мама! » автор Gordon77 » Вс 01 Июн 2014, 18:42

»  Аеёи..(Отгадай слово без согласных) » автор Elenka » Вт 27 Май 2014, 17:53

»  Люди у власти » автор Sunny » Пн 26 Май 2014, 16:22

Журнал "РАдуга"
Трудности перевода - Страница 18 Aooiae10

Избранные лучшие рецепты
Перейти

Сегодня
нашему Солнечному сайту

Трудности перевода - Страница 18 Oaaoai10

2

Если вы что-то искали на нашем сайте, но так и не смогли найти, то воспользуйтесь этим вариантом поиска...


 

 Трудности перевода

Перейти вниз 
+20
Mike BFD
садовник Мюллер
Chuhna
Улыбка
Михалыч
Шульц
Гордон
сам КАМ
Поляна
Asya
Unelma
Дуняша
Тата
leshik
Мила
Olga
Ralisha
Шаман
Elenka
Sunny
Участников: 24
На страницу : Предыдущий  1 ... 10 ... 17, 18, 19  Следующий
АвторСообщение
Elenka

Elenka


Женщина Сообщений : 3024
Настроение : летнее
Открытие : 2008-03-31

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Пн 27 Июл 2009, 11:49

совсем недавно заказывала себе время к зубному, о проблеме своей сказала так - "у меня в зубе большая фура (машина)", вместо "у меня в зубе большая дырка" Crying

reikka - дырка
rekka - машина, фура

да, порой такие перлы выдаю udiv scr

Но Мила, конечно, меня переплюнула santa
Вернуться к началу Перейти вниз
Мила

avatar


Женщина Сообщений : 5386
Открытие : 2008-03-29

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Пн 27 Июл 2009, 11:57

Elenka пишет:
порой такие перлы выдаю

Дак с самого начала учат: не стесняйтесь говорить, если даже говорите неправильно...Вот и лепишь порой...в уме одно- а язык сам по себе выдаёт перлы..потом только удивляешься- "чё к чему ляпнул..." hi-hi

У нас когда то ещё в Ювяскюля сбежала кошка. Муж позвонил в какую-то организацию, куда сдают нашедших кошек. Его попросили дать описание кошки, и он выдал, что "kissa on ruudullinen"- вместо raidallinen. (т.е.- кошка оказалась не полосатая, а "в клетку")...На другом конце провода обещали позвонить, если найдётся...не нашлась... Sн
Вернуться к началу Перейти вниз
Tanya

Tanya


Женщина Сообщений : 1839
Настроение : номаное
Открытие : 2009-11-23

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 09:34

а я с бразильцем переписывалась как то, мы с ним долго общались на англйском, у меня не важнецкий английский, у него - тоже. я тогда только курсы закончила 1 ступень изучения. ну в общем.... и прислала ему фотку свою, он мне свою. я ему потом пишу вопрос, вместо я тебе понравилось, получилось что написала - ты меня любишь? hi-hi
Вернуться к началу Перейти вниз
садовник Мюллер

садовник Мюллер


Мужчина Сообщений : 6596
Настроение : )))
Открытие : 2008-12-20

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 09:36

Tanya пишет:
ты меня любишь?
ты мне такое пиши... ra
(я пойму...)
Вернуться к началу Перейти вниз
Tanya

Tanya


Женщина Сообщений : 1839
Настроение : номаное
Открытие : 2009-11-23

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 09:41

садовник Мюллер пишет:
ты мне такое пиши...

hi-hi но только если в привате, а так ra
Вернуться к началу Перейти вниз
садовник Мюллер

садовник Мюллер


Мужчина Сообщений : 6596
Настроение : )))
Открытие : 2008-12-20

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 09:43

Tanya пишет:
но только если в привате, а так
та мне по любому... ra flo
Вернуться к началу Перейти вниз
Tanya

Tanya


Женщина Сообщений : 1839
Настроение : номаное
Открытие : 2009-11-23

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 09:47

Laughing
Вернуться к началу Перейти вниз
садовник Мюллер

садовник Мюллер


Мужчина Сообщений : 6596
Настроение : )))
Открытие : 2008-12-20

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 09:51

Tanya пишет:
Laughing
те зачем бразилец то понадобилси? они же не русские!!! hi-hi
Вернуться к началу Перейти вниз
Tanya

Tanya


Женщина Сообщений : 1839
Настроение : номаное
Открытие : 2009-11-23

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 10:04

садовник Мюллер пишет:
те зачем бразилец то понадобилси? они же не русские!!!

пообщаться на английском языке.,кого нашла в скайпе, точнее кто откликнулся с тем и общалася
Вернуться к началу Перейти вниз
садовник Мюллер

садовник Мюллер


Мужчина Сообщений : 6596
Настроение : )))
Открытие : 2008-12-20

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 10:06

Tanya пишет:
точнее кто откликнулся с тем и общалася
а Ломоносов говаривал-общение на русском... ra
Вернуться к началу Перейти вниз
Tanya

Tanya


Женщина Сообщений : 1839
Настроение : номаное
Открытие : 2009-11-23

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 10:17

садовник Мюллер пишет:
а Ломоносов говаривал

ну сейчас то его нету, поэтому и говорить можно..... ra
Вернуться к началу Перейти вниз
садовник Мюллер

садовник Мюллер


Мужчина Сообщений : 6596
Настроение : )))
Открытие : 2008-12-20

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 10:19

Tanya пишет:
ну сейчас то его нету, поэтому и говорить можно.....
тода скаж про меня че нить хорошее... Rolling Eyes hr
Вернуться к началу Перейти вниз
Tanya

Tanya


Женщина Сообщений : 1839
Настроение : номаное
Открытие : 2009-11-23

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 10:46

gkiss нууу, с тобой оооооочень интересно абщаться, ты самый самый az , ну в обчем ты сам знаешь это....
Вернуться к началу Перейти вниз
садовник Мюллер

садовник Мюллер


Мужчина Сообщений : 6596
Настроение : )))
Открытие : 2008-12-20

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 10:47

Tanya пишет:
ну в обчем ты сам знаешь это....
выходь за меня замуж?а?
Вернуться к началу Перейти вниз
Tanya

Tanya


Женщина Сообщений : 1839
Настроение : номаное
Открытие : 2009-11-23

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 10:49

садовник Мюллер пишет:
выходь за меня замуж?а?

ты бы вначале поинтересовался, а может я замужняя??

конешна выйду за тебя, всю жизь ждала......только при условии что фсе форумчане придут на нашу свадьбу ra
Вернуться к началу Перейти вниз
садовник Мюллер

садовник Мюллер


Мужчина Сообщений : 6596
Настроение : )))
Открытие : 2008-12-20

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 10:51

Tanya пишет:
только при условии что фсе форумчане придут на нашу свадьбу
даж больше... tongue
а ты замужем?
Вернуться к началу Перейти вниз
Tanya

Tanya


Женщина Сообщений : 1839
Настроение : номаное
Открытие : 2009-11-23

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 11:11

садовник Мюллер пишет:
а ты замужем?
нет
Вернуться к началу Перейти вниз
садовник Мюллер

садовник Мюллер


Мужчина Сообщений : 6596
Настроение : )))
Открытие : 2008-12-20

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 11:18

Tanya пишет:
нет
выходь за меня... ra
Вернуться к началу Перейти вниз
Tanya

Tanya


Женщина Сообщений : 1839
Настроение : номаное
Открытие : 2009-11-23

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 11:29

Tanya пишет:
конешна выйду за тебя, всю жизь ждала......только при условии что фсе форумчане придут на нашу свадьбу
Вернуться к началу Перейти вниз
Olga

Olga


Женщина Сообщений : 11534
Открытие : 2008-03-28

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 11:33

На свадебке погулять охота.... Smile
Вернуться к началу Перейти вниз
Tanya

Tanya


Женщина Сообщений : 1839
Настроение : номаное
Открытие : 2009-11-23

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 12:12

ой, а садовничек то что и замолчал.... Sн
Вернуться к началу Перейти вниз
Дуняша

Дуняша


Женщина Сообщений : 6060
Открытие : 2008-03-28

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 12:14

Olga пишет:
На свадебке погулять охота....
Товарищи бракосочетающиеся и свидетели, покиньте комнату переводчиков.
Похоже, что общий язык уже найден. love
Переходите в "Дворец бракосочетаний".
Саня вам дорогу покажет... vedma
Вернуться к началу Перейти вниз
Red Ork

Red Ork


Мужчина Сообщений : 1696
Настроение : Счастье — это шар, за которым мы гоняемся, пока он
Открытие : 2008-03-28

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Ср 06 Янв 2010, 17:19

А я вот с девушкой из Монтевидео общался чуть. Она спросила католик ли я, я ответил что нет. Она сказала что семья ее очень религиозная и общается только с католиками. Вот. Сорвалась Анджелина Джоли (((
А то бы сейчас в пампасах за бизонами бегал ..
Вернуться к началу Перейти вниз
http://blogs.mail.ru/mail/ksg_komendor/
Мила

avatar


Женщина Сообщений : 5386
Открытие : 2008-03-29

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Пн 11 Янв 2010, 12:36

Изучая опять английский язык, выяснила, что пыль по анлг-dust... dusting- следственно - запыление или же вытирание пыли (?).... Как то плохо у меня укладывается тогда имя Дастинг... мой любимый Хоффман scr
Вернуться к началу Перейти вниз
Поляна

Поляна


Женщина Сообщений : 12474
Настроение : Ожидающее
Открытие : 2008-04-01

Трудности перевода - Страница 18 Empty
СообщениеТема: Re: Трудности перевода   Трудности перевода - Страница 18 411Пн 11 Янв 2010, 12:41

Мила пишет:
Изучая опять английский язык, выяснила, что пыль по анлг-dust... dusting- следственно - запыление или же вытирание пыли (?).... Как то плохо у меня укладывается тогда имя Дастинг... мой любимый Хоффман

Вспомнилась смешная ситуация ))) Поначалу для нас с мужем английский был общим языком, так что оба его ещё помним, а с ребёнком я общаюсь по-русски, который муж не понимает особо. Ну вот однажды сын попросил что-то, а я отвечаю по-русски:
- У меня нет, папа даст.
Муж кричит из соседней комнаты:
- Чуть что так сразу "папа - пыль", да? santa
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Трудности перевода
Вернуться к началу 
Страница 18 из 19На страницу : Предыдущий  1 ... 10 ... 17, 18, 19  Следующий

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
 :: СОЛНЕЧНЫЙ ГОРОД :: ВОСПИТАНИЕ И ОБРАЗОВАНИЕ-
Перейти: