| Особенности финского языка | |
|
+11сам КАМ Тата Мила Elenka Sunny Дуняша leshik Asya Olga Поляна Unelma Участников: 15 |
|
Автор | Сообщение |
---|
Olga
Сообщений : 11534 Открытие : 2008-03-28
| Тема: Re: Особенности финского языка Ср 24 Июн 2009, 10:09 | |
| Аааааааааааа..нашла оригинал:
Жизнь человека проходит в разбиении своего прошлого, в жалобах на настоящее, в страхе за будущее. Жизнь Антуан де Ривароль. | |
|
| |
сам КАМ
Сообщений : 10150 Настроение : всегда в релаксе и нирване :) Открытие : 2008-03-30
| Тема: Re: Особенности финского языка Ср 24 Июн 2009, 10:15 | |
| - Olga пишет:
- Аааааааааааа..нашла оригинал
Ну, как я и говорил | |
|
| |
Chuhna
Сообщений : 4317 Настроение : *вырезано цензурой* Открытие : 2008-04-15
| Тема: Re: Особенности финского языка Ср 24 Июн 2009, 10:29 | |
| - Olga пишет:
- Аааааааааааа..нашла оригинал:
Жизнь человека проходит в разбиении своего прошлого, в жалобах на настоящее, в страхе за будущее. Жизнь Антуан де Ривароль. Не знал, что Антуан де Ривароль писал на русском. | |
|
| |
Olga
Сообщений : 11534 Открытие : 2008-03-28
| Тема: Re: Особенности финского языка Ср 24 Июн 2009, 12:26 | |
| - Chuhna пишет:
- Не знал, что Антуан де Ривароль писал на русском.
Вот противный то))))))))))))))))))))) М все заметит...мог бы скромно пройти мимо...))) Кста, финский то текст такой?? Или еще "оригинальнее"?? )))))) | |
|
| |
Chuhna
Сообщений : 4317 Настроение : *вырезано цензурой* Открытие : 2008-04-15
| Тема: Re: Особенности финского языка Ср 24 Июн 2009, 13:09 | |
| - Olga пишет:
- Кста, финский то текст такой?? Или еще "оригинальнее"??
Оригинал не читал, но если переводить с финского, то по-русски фраза должна бы звучать так: "Жизнь человека проходит в размышлении о прошлом, в мучениях в настоящем и в страхе перед будущим." Можно конечно использовать синонимы, но суть в том, что о прошлом мы размышляем, в настоящем мучаемся или страдаем, а будущего боимся. | |
|
| |
Olga
Сообщений : 11534 Открытие : 2008-03-28
| Тема: Re: Особенности финского языка Ср 24 Июн 2009, 13:33 | |
| - Chuhna пишет:
- "Жизнь человека проходит в размышлении о прошлом, в мучениях в настоящем и в страхе перед будущим."
Ооооо...это мне больше нравится...))))))) | |
|
| |
Мила
Сообщений : 5386 Открытие : 2008-03-29
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:19 | |
| Вчера набрела на страничку с финскими пословицами -поговорками. Проиведу одну из них в плане названия темы. Для не знающих язык, или только начинающему изучать - может показаться бредом, наверное. Ei lapsi lapsi ole vaan lapsenlapsi vasta lapsi on. Дословный перевод "Ребёнок и не ребёнок вовсе-лишь внук ребёнок". Я понимаю, как в российской интерпретации говорят- что внуки более любимы чем дети. | |
|
| |
Unelma
Сообщений : 2665 Настроение : Открытие : 2008-05-15
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:21 | |
| - Мила пишет:
- Ei lapsi lapsi ole vaan lapsenlapsi vasta lapsi on.
что-то про ребенков))) и про внука)))) | |
|
| |
Мила
Сообщений : 5386 Открытие : 2008-03-29
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:23 | |
| - Unelma пишет:
- что-то
исправила свой первоначальный пост- дала перевод. | |
|
| |
Поляна
Сообщений : 12474 Настроение : Ожидающее Открытие : 2008-04-01
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:24 | |
| - Мила пишет:
- Ei lapsi lapsi ole vaan lapsenlapsi vasta lapsi on.
А не "Ei lapsen lapsi..."? если так, то перевод наверное будет звучать как: Ребёнок ребёнка - это не просто внук, а как раз и есть ребёнок. Но смысл ты передала очень верно. Я ещё слышала нечто подобное, что мол своё дитя это репитиция материнства/отцовства, а вот внук это и есть настоящее дитя. | |
|
| |
Unelma
Сообщений : 2665 Настроение : Открытие : 2008-05-15
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:26 | |
| - Мила пишет:
- говорят- что внуки более любимы чем дети.
ой, как я в этом убедилась!))) (на примере своей мамы и моих детей) | |
|
| |
Мила
Сообщений : 5386 Открытие : 2008-03-29
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:33 | |
| - Поляна пишет:
- А не "Ei lapsen lapsi..."?
если так, то перевод наверное будет звучать как: Ребёнок ребёнка - это не просто внук, а как раз и есть ребёнок. Нет. Именно "Ei lapsi lapsi". И в твоём варианте lapsen lapsi.- как раз ребёнок ребёнка, а не в истинном. А ребёнок ребёнка- lapsenlapsi (слитно) и есть внук.... ну да ты знаешь. | |
|
| |
Ralisha
Сообщений : 2435 Открытие : 2008-03-28
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:38 | |
| laiva lähtee neitsytmatkalle.... как эту девственную матку перевести грамотно | |
|
| |
Unelma
Сообщений : 2665 Настроение : Открытие : 2008-05-15
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:40 | |
| - Ralisha пишет:
- девственную матку
м.б., нерожавшая? | |
|
| |
сам КАМ
Сообщений : 10150 Настроение : всегда в релаксе и нирване :) Открытие : 2008-03-30
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:42 | |
| - Ralisha пишет:
- как эту девственную матку перевести грамотно
Мож по аналогии с девой Марией? Типа непорочного зачатия и всё такое | |
|
| |
Поляна
Сообщений : 12474 Настроение : Ожидающее Открытие : 2008-04-01
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:46 | |
| - Мила пишет:
- Нет. Именно "Ei lapsi lapsi".
Ясно, ну тогда я даже не знаю как это перевести. | |
|
| |
Поляна
Сообщений : 12474 Настроение : Ожидающее Открытие : 2008-04-01
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:48 | |
| - Ralisha пишет:
- как эту девственную матку перевести грамотно
Ничего кроме "первого плавания" в голову не приходит В русском языке только природа обычно девственная, кроме прямого назначения ))) | |
|
| |
Мила
Сообщений : 5386 Открытие : 2008-03-29
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 08:57 | |
| - сам КАМ пишет:
- Мож по аналогии с девой Марией? Типа непорочного зачатия и всё такое
Ралиша немного пошутила с переводом matka- в одном из значений- путешествие. | |
|
| |
Unelma
Сообщений : 2665 Настроение : Открытие : 2008-05-15
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 09:00 | |
| - Мила пишет:
- matka- в одном из значений- путешествие
да уж... финский язык рулит! | |
|
| |
Мила
Сообщений : 5386 Открытие : 2008-03-29
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 09:02 | |
| - Поляна пишет:
- Ясно, ну тогда я даже не знаю как это перевести.
Так там дальше глагол идёт ole- "ei lapsi lapsi ole" или же в более нормальном построении, а не в пословице- "lapsi ei ole lapsi". Для усиления отрицания ei вынесено вперёд. Вот смотри- так во всех пословицах- поговорках: Suomalaisia sananlaskuja | |
|
| |
Поляна
Сообщений : 12474 Настроение : Ожидающее Открытие : 2008-04-01
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 09:17 | |
| - Unelma пишет:
- да уж... финский язык рулит!
Ага ))) Тут и "сукка" значит носок | |
|
| |
Поляна
Сообщений : 12474 Настроение : Ожидающее Открытие : 2008-04-01
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 09:18 | |
| - Мила пишет:
- Так там дальше глагол идёт ole- "ei lapsi lapsi ole" или же в более нормальном построении, а не в пословице- "lapsi ei ole lapsi".
Да точно, я потом пригляделась повнимательнее, этакий литературный оборот, в обычной речи так редко говорят. | |
|
| |
Тата
Сообщений : 9069 Настроение : Хочется побыть среди людей... Открытие : 2008-03-28
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 09 Ноя 2009, 10:57 | |
| - Мила пишет:
- Именно "Ei lapsi lapsi".
не перевод, но русский аналог : "Для женщины первый ребенок - это последняя игрушка (кукла), а первый внук - это первый ребенок..." | |
|
| |
Olga
Сообщений : 11534 Открытие : 2008-03-28
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 16 Ноя 2009, 12:45 | |
| Кто-нибудь может перевести фамилию Картылайнен??? ну...что там в основе этой фамилии?? | |
|
| |
Тата
Сообщений : 9069 Настроение : Хочется побыть среди людей... Открытие : 2008-03-28
| Тема: Re: Особенности финского языка Пн 16 Ноя 2009, 13:18 | |
| - Olga пишет:
- перевести фамилию Картылайнен
ы там какое-то левое.... | |
|
| |
| Особенности финского языка | |
|